ADIEU TO COÏMBRA

by: Luis Vas de Camões (1524-1580)

WEET lucent waters of Mondego's stream,
Of my Remembrance restful jouissance,
Where far-fet, lingering, traitorous Esperance,
Longwhile misled me in a blinding Dream;
From you I part, yea, still I'll ne'er misdeem
That long-drawn Memories which your charms enhance
Forbid me changing and, in every chance,
E'en as I farther speed I nearer seem.
 
Well may my Fortunes hale this instrument
Of Soul o'er new strange regions wide and side,
Offered to winds and watery element;
But hence my Spirit, by you 'companied,
Borne on the nimble wings that Reverie lent,
Flies home and bathes her, Waters, in your tide.

--Translated by R.F. Burton

"Adieu to Coïmbra" is reprinted from Hispanic Anthology: Poems Translated from the Spanish by English and North American Poets. Ed. Thomas Walsh. New York: G.P. Putnam's Sons, 1920.

MORE POEMS BY LUIS VAZ DE CAMÕES

RELATED LINKS

BROWSE THE POETRY ARCHIVE:

[ A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z ]

Home · Poetry Store · Links · Email · © 2002 Poetry-Archive.com