by: Maurice Maeterlinck
- OW my desires no more, alas,
- Summon my soul to my eyelids' brink,
- For with its prayers that ebb and pass
- It too must sink,
- To lie in the depth of my closéd eyes;
- Only the flowers of its weary breath
- Like icy blooms to the surface rise,
- Lilies of death.
- Its lips are sealed, in the depths of woe,
- And a world away, in the far-off gloom,
- They sing of azure stems that grow
- A mystic bloom.
- But lo, its fingers--I have grown
- Pallid beholding them, I who perceive
- Them traces the marks its poor unblown
- Lost lilies leave.
- And I know it must die, for its hour is o'er;
- Folding its impotent hands at last,
- Hands too weary to pluck any more
- The flowers of the past!
MORE POEMS BY MAETERLINCK
This English translation of 'Aquarium'
is reprinted from Poems by Maurice Maeterlinck. Trans.
Bernard Miall. New York: Dodd, Mead and Company, 1915.